МузПростір

Співак не ходитиме на неперекладені фільми.

Співак Олег Скрипка боротиметься з відміною українського дубляжу власними перекладами, а фільми хоче виставляти в Інтернеті. Про це він заявив на прес-конференції. Я й мої друзі не будемо ходити у кінотеатри на фільми, не перекладені українською, - зазначив співак. Якщо український дубляж відмінять, велика кількість людей залишиться без роботи. Можна знайти невеличке фінансування, і ті фільми, які будуть іти в прокат неперекладені, дублювати свій у студії. Я із задоволенням попрацюю над цим перекладом безкоштовно. Запрошу своїх друзів, відомих людей, музикантів. Вони також будуть озвучувати кіно безкоштовно, - наголосив Скрипка. Фільми з альтернативним перекладом будемо виставляти в Інтернеті. Ясно, що це не буде таким вже потужним інструментом, але це буде сигнал для тих людей, національність яких не поважає наша країна. Я сам буду дивитися таке кіно, і мої діти будуть його дивитися, - підкреслив співак. Він наголосив, що якість українського телебачення його не влаштовує. Проте співак з родиною і друзями часто ходить у кінотеатри дивитися фільми з якісним українським перекладом. Я можу оцінити якість російського і французького перекладу. Так сталося, що українські переклади кращі. Я ходжу в кіно тільки з українським перекладом. В мене це зараз забирають. Ясна річ, я не буду ходити на неперекладені фільми і не буду відчувати себе другорядною людиною і читати субтитри українською мовою, - наголосив Скрипка.